Hiển thị các bài đăng có nhãn Lyrics Translation. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Lyrics Translation. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Năm, 23 tháng 1, 2014

[Translation - AOA (Ace of Angels) 5th Single] Under the Streetlights - Dưới ánh đèn đường


Thông tin: Nằm trong single thứ năm của AOA (Ace of Angels) - Miniskirt
Ngày phát hành: 16/1/2014
Hãng sản xuất: FNC Entertainment
Ghi chú: LOL~ Lần này tinh thần chém gió lời dịch lên cao ^3^
Cảnh báo: Bản dịch Tiếng Việt thuộc về sở hữu của Stella. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D

HANGUL

whoo 기억나니 baby
가로등 불 아래 우리 사랑했던 그때
baby I miss all those times
all all of that, all all of that
now Let’s go back to then

가로등 불 아래서 지난 추억이 떠올라
이 추운 겨울밤 나 잠 못 이루네
가로등 불 아래서 또 눈물이 차올라
참을 수 없어요 나 좀 위로해줘요 ah ah

눈물에 화장은 번진 채 나 홀로 걷고 있는데
이런 내 모습 내가 봐도 너무나 미워 싫어
감추고 싶은데 오늘따라 하필이면 왜
저 달은 또 이리도 나를 환히 비추는지

날 버린 니가 죽도록 밉다가도
금세니가 또 보고파
baby I miss all those times
요새도 나는 니 꿈을 꾸다
니 이름을 부르며 잠이 깨
이 죽일 놈의 사랑 때문에 나는 또 oh oh

가로등 불 아래서 지난 추억이 떠올라
이 추운 겨울밤 나 잠 못 이루네
가로등 불 아래서 또 눈물이 차올라
참을 수 없어요 나 좀 위로해줘요 ah ah

가로등 불 아래서
지난 추억이 떠올라

기억나 이곳 익숙한 이 장소
익숙한 이 불빛 희미한 가로등
빛에 의지해가며
나누었던 눈빛 참 아름다웠었지
뭣 모르던 우린 수줍게 서로 눈치 보기 바빠
근데 나쁘지가 않아 어색했던 그 순간이
솔직히 그리워 우리 함께했던 시간이
어쩌다 왜 혼자 이곳에서 우리 추억을
되팔고 있는 걸까 love is so stupid

날 버린 니가 죽도록 밉다가도
금세니가 또 보고파
baby I miss all those times
요새도 나는 니 꿈을 꾸다
니 이름을 부르며 잠이 깨
이 죽일 놈의 사랑 때문에 나는 또 oh oh

가로등 불 아래서 지난 추억이 떠올라
이 추운 겨울밤 나 잠 못 이루네
가로등 불 아래서 또 눈물이 차올라
참을 수 없어요 나 좀 위로해줘요 ah ah

지겹게도 돌아가는 이 쳇바퀴
의미 없음에 나 지쳐가 다 멈춰야지
가로등 밑에 홀로 남겨진 내 모습이
어쩌면 이토록 안쓰러운지

가로등 불 아래서
지난 추억이 떠올라

ROMANJI

whoo gieoknani baby
garodeung bul arae uri saranghaettdeon geuddae
baby I miss all those times
all all of that, all all of that
now Let’s go back to then

garodeung bul araeseo jinan chueogi tteoolla
i chuun gyeoulbam na jam mot irune
garodeung bul araeseo tto nunmuri chaolla
chameul su eobseoyo na jum wirohaejweoyo ah ah

nunmure hwajangeun beonjin chae na hollo geotgo ittneunde
ireon nae moseub naega bwado neomunamiweo sirheo
gamchugo sipeunde oneulttara hapilimyeon wae
jeo dareun tto irido nareul hwanhi bi chuneunji

nal beorin ni ga jukdorog mibdagado
geumseniga tto bogopa
baby I miss all those times
yosaedo naneun ni kkumeul kkuda
ni ireumeul bureumyeo jami kkae
i jugil nomeui sarang ttaemune naneun tto oh oh

garodeung bul araeseo jinan chueogi tteoolla
i chuun gyeoulbam na jam mot irune
garodeung bul araeseo tto nunmuri chaolla
chameul su eobseoyo na jum wirohaejweoyo ah ah

garodeung bul araeseo
jinan chueogi tteoolla

gieogna igot iksukhani jangso
igsokhani bulbich hwimihan garadeung
biche wijihaegamyeo
nanueottdeon nunbich cham areumdaweosseottji
mweot moreudeon urin sujubge seoro nunchi bogi bappa
geunde nappeunjiga anha eosaeghaettdeon geu sungani
suljikhi geuriweo uri hamkkehaettdeon sigani
eo jjeoda wae honja igoteseo uri chueogeul
dwipalgo ittneun geolkka love is so stupid

nal beorin ni ga jukdorog mibdagado
geumseniga tto bogopa
baby I miss all those times
yosaedo naneun ni kkumeul kkuda
ni ireumeul bureumyeo jami kkae
i jugil nomeui sarang ttaemune naneun tto oh oh

garodeung bul araeseo jinan chueogi tteoolla
i chuun gyeoulbam na jam mot irune
garodeung bul araeseo tto nunmuri chaolla
chameul su eobseoyo na jum wirohaejweoyo ah ah

jigyeobgedo doraganeun i chetbakwi
wimi eobseume na jichyeogada meomchweoyaji
garodeung mite hollo namgyeojin nae moseubi
eojjeomyeon itorog ansseureounji

garodeung bul araeseo
jinan chueogi tteoolla

LỜI DỊCH

Whoo, còn nhớ không anh ơi
Khi mà chúng ta đã từng yêu nhau, dưới ánh đèn đường
Em nhớ từng khoảnh khắc đó
Tất cả, tất tất cả chúng
Giờ hãy quay trở lại nơi ấy nhé

Dưới ánh đèn đường, em nhớ những kỉ niệm quá khứ
Trong đêm đông lạnh lẽo này, em chẳng thể ngủ được
Dưới ánh đèn đường, nước mắt em rơi
Em không thể chịu đựng điều này nữa, an ủi em đi

Bởi mọi trang điểm trên mặt bị nhòe đi bởi nước mắt, em vẫn đang bước đi đơn độc
Kể cả em nghĩ rằng mình thật xấu, thì em vẫn ghét thế này
Em muốn trốn đi, đặc biệt là hôm nay, nhưng tại sao
Tại sao ánh trăng kia lại chiếu sáng rực rỡ đến vậy?

Kể cả đến chết, em vẫn ghét anh vì đã rời khỏi em
Em lại thấy nhớ anh nữa rồi
Anh à, em nhớ những khoảnh khắc đó
Những ngày em nằm mơ về anh
Em tỉnh dậy khi gọi tên anh
Bởi thứ tình yêu đáng sợ này, em lại ...

Dưới ánh đèn đường, em nhớ những kỉ niệm quá khứ
Trong đêm đông lạnh lẽo này, em chẳng thể ngủ được
Dưới ánh đèn đường, nước mắt em rơi
Em không thể chịu đựng điều này nữa, an ủi em đi

Dưới ánh đèn đường, em nhớ những kỉ niệm quá khứ

Em nhớ nơi này, nơi bưu điện quen thuộc
Thứ ánh sáng gần gũi dựa vào ánh đèn đường
Những cái nhìn chúng ta trao nhau thật đẹp làm sao
Chúng ta chẳng hề biết điều đó, bởi con bận xấu hổ
Nhưng những khoảng khắc ngại ngùng chẳng phải điều gì không tốt,
Em thực sự nhớ những khoảnh khắc chúng ta bên nhau,
Nhưng thế nào mà em lại đến đây một mình
Để nhìn lại kỉ niệm của chúng ta?
Tình yêu thật ngu ngốc

Kể cả đến chết, em vẫn ghét anh vì đã rời khỏi em
Em lại thấy nhớ anh nữa rồi
Anh à, em nhớ những khoảnh khắc đó
Những ngày em nằm mơ về anh
Em tỉnh dậy khi gọi tên anh
Bởi thứ tình yêu đáng sợ này, em lại ...

Dưới ánh đèn đường, em nhớ những kỉ niệm quá khứ
Trong đêm đông lạnh lẽo này, em chẳng thể ngủ được
Dưới ánh đèn đường, nước mắt em rơi
Em không thể chịu đựng điều này nữa, an ủi em đi

Vòng tròn kia cứ thế tiếp diễn, em thật mệt mỏi
Em mệt mỏi vì những thứ vô nghĩa này, em muốn dừng hết lại
Nhìn bản thân một mình dưới anh đèn này
Trông thật buồn đúng không anh?

Dưới ánh đèn đường kia, em nhớ về những kỉ niệm của chúng ta

CREDIT:
KOR: music daum
ROM: taetiseo @ poh
ENG TRANS: pop! gasa

Thứ Sáu, 27 tháng 9, 2013

[Translation - AKB48 ~ Team Surprise 1st Stage] 女神はどこで微笑む? - Megami wa doko de hohoemu?

Thông tin: Bài hát thứ 16 trong stage đầu tiên của Team Surprise (Team đặc biệt cho chiến dịch quảng cáo của Pachinko)

Ngày phát hành: 31/08/2013

Các thành viên tham gia trong bài hát: Oshima Yuko (Team K), Watanabe Mayu (Team A), Miyazawa Sae (SNH48), Itano Tomomi (Graduated), Kojima Haruna (Team B), Takajo Aki (Team B - Team J, Kitahara Rie (Team K), Minegishi Minami (Team 4)

Cảnh báo: Bài hát thuộc sở hữu của AKB48 và AKS (?). Bản dịch được hoàn thành bởi tình yêu dành cho Miichan và nỗi lo sợ về cái ngày KojiHaru tốt nghiệp >"<. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D


KANJI (Nguồn: Stage48.net)

You know, Where's goddess?

Is she smiling for me?

聴こえたような Voice (Voice)
そこに誰もいないけど
僕の近くで Voice (Voice)
囁くように…

風が首の辺りをそっと通り過ぎてく
目には映りはしない気配

Dear Goddess!
女神はどこで微笑む?
確かにいるはずだよ
愛の成り行きを
その場から見えているはずさ
女神はどこで微笑む?
どっちに味方するの?
何を信じれば 僕は幸運を手にできる?

やっと巡った Chance (Chance)
誰もが孤独になるけれど
僕の前には Chance (Chance)
透明のドア

熱い視線感じる
きっと 錯覚だろう
背中押されたような 力

Dear Goddess!
女神は誰に微笑む?
目元はおだやかに…
愛の設計図と
その未来を確かめながら…
女神は誰に微笑む?
どっちに手を貸すのか?
何に祈ったら 僕は運命を動かせる?

いつも 神出鬼没
今は そこにいるって
信じられる気持ちよ 女神

Dear Goddess!
女神はどこで微笑む?
確かにいるはずだよ
愛の成り行きを
その場から見えているはずさ
女神はどこで微笑む?
どっちの味方するの?
何を信じれば 僕は幸運を手にできる?


ROMANJI (Nguồn: Stage48.net)

You know, Where's goddess?

Is she smiling for me?

kikoeta you na Voice (Voice)
soko ni dare mo inai kedo
boku no chikaku de Voice (Voice)
sasayaku you ni…

kaze ga kubi no atari wo
sotto toorisugiteku
me ni wa utsuri wa shinai kehai

Dear Goddess!
megami wa doko de hohoemu?
tashika ni iru hazu da yo
ai no nariyuki wo
sono ba kara miete iru hazu sa
megami wa doko de hohoemu?
docchi ni mikata suru no?
nani wo shinjireba boku wa kouun wo te ni dekiru?

yatto megutta Chance (Chance)
dare mo ga kodoku ni naru keredo
boku no mae ni wa Chance (Chance)
toumei no DOA

atsui shisen kanjiru
kitto sakkaku darou
senaka osareta youna chikara

Dear Goddess!
megami wa dare ni hohoemu?
me moto wa odayaka ni…
ai no sekkeizu to
sono mirai wo tashika menagara…
megami wa dare ni hohoemu?
docchi ni te wo kasu no ka?
nani ni inottara boku wa unmei wo ugokaseru?

itsumo shinshu tsuki botsu
ima wa soko ni iru tte
shinjirareru kimochi yo megami

Dear Goddess!
megami wa doko de hohoemu?
tashika ni iru hazu da yo
ai no nariyuki wo
sono ba kara miete iru hazu sa
megami wa doko de hohoemu?
docchi ni mikata suru no?
nani wo shinjireba boku wa kouun wo te ni dekiru?

LỜI DỊCH

Bạn có biết thần Vệ nữ ở nơi nào không?

Người đang mỉm cười với tôi chứ?

Hình như tôi nghe thấy một Giọng nói
Chẳng có ai ở đó
Nhưng có Giọng nói đang gần bên tôi
Giống như đang thì thầm

Cơn gió nhẹ nhàng lướt qua cổ
Có cái gì đó hiện diện ở đây nhưng không thể nhìn thấy bằng mắt thường.

Gửi tới thần Vệ nữ!
Nữ thần mỉm cười ở nơi nào?
Tôi chắc rằng Người đang ở đây
Nhìn ngắm những phát triển của tình yêu
Từ vị trí của Người
Nữ thần mỉm cười ở đâu?
Người đứng về phía nào?
Tôi nên tin tưởng vào điều gì
Để có thể đạt được hạnh phúc?

Tôi cuối cùng đã có được Cơ hội
Bất cứ ai cũng có thể cô đơn
Nhưng trước tôi là một Cơ hội
Một cánh cửa trong suốt

Tôi cảm thấy một ánh mắt nóng bỏng
Tôi chắc rằng nó là chỉ là ảo giác
Lại như sức mạnh đẩy tôi tiến lên

Nữ thần thân mến!
Nữ thần đang mỉm cười với ai?
Với đôi mắt dịu dàng...
Khi kiểm tra tương lai
Và kế hoạch tình yêu...
Thần Vệ nữ đang mỉm cười với ai/
Người sẽ hỗ trợ ai trong chúng ta?
Tôi nên cầu nguyện thế nào
Để thay đổi vận mệnh của mình?

Người luôn xuất hiện bất ngờ
Kể cả lúc này, tôi cảm thấy điều đó
Tôi tin thần Vệ nữ đang ở đây

Thần Vệ nữ thân mến!
Nữ thần mỉm cười ở đâu?
Tôi chắc rằng người đang ở đây
Nhìn ngắm những phát triển của tình yêu
Từ vị trí của Người
Nữ thần mỉm cười ở nơi nào?
Người đứng về phía ai?
Tôi nên tin vào điều gì
Để đạt được hạnh phúc?

Thứ Ba, 17 tháng 9, 2013

[Translation - K HUNTER 1st Mini Album "Learn with Love"] Marry Me


Thông tin: Nằm trong mini album đầu tay của K HUNTER.
Ngày phát hành: 22/08/2013
Hãng sản xuất: LOEN Entertainment
Ghi chú: Bản dịch này hơi bị nhão nhoẹt + sến súa chút. Nếu bạn thấy nó có vấn đề, làm ơn, đừng ném đã mình nhá. Mình xin chân thành cảm ơn TT.TT
Cảnh báo: Bản dịch Tiếng Việt thuộc về sở hữu của Stella. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D
Nguồn Hangul + Romanized: bamsaranghea.blogspot.com

HANGUL.
Be my girl, be my girl, be my girl
Baby baby maybe oh 나만의 baby girl
Baby baby won't you be mine

예쁜 집들을 보면 니가 생각나
널 만날 생각에 설레 잠도 안와
화장을 안해도 웃기만 해도 이뻐 넌
나에겐 항상 1등이야, my girl

멋진 음식점을 검색해 볼까
어딜 데려가야 좋아할까
하루에도 수천번 니가 자꾸 떠올라
이러다 정말 미칠것만 같아

아직은 어리지만, 모든게 서툴지만 oh
너와 나 함께라면 괜찮아 사랑해 사랑해 미리 고백할게

꼭 결혼하자 이담에 커서
아껴줄게 이뻐해줄게
Baby, baby, maybe, oh 나만의 baby girl
저 하늘 땅만큼, 널 사랑할래

약속할게 손가락 걸고
항상 니 곁을 지켜줄게
Baby, baby, 매일이, 오 내사랑 beautiful girl
너 하나 뿐이야, 내 맘을 받아 줘

(Baby baby baby) 난 널사랑해
(Baby baby baby) 영원히 함께해
(Baby baby baby) 워어어 워어어
(Baby baby) won’t you be mine

달콤한 니 목소린 초콜릿 같아
손끝만 스쳐도 전기가 올라
매일 만나도 돌아서면 보고파
우리 사이 도장 쾅! 하고 찍을래

아직은 어리지만, 사랑은 서툴지만 oh
너와 나 함께라면 괜찮아, 사랑해 사랑해 옆에 있어줄래?

꼭 결혼하자 이담에 커서
아껴줄게 이뻐해줄게
Baby, baby, maybe, oh 나만의 baby girl
저 하늘 땅만큼, 널 사랑할래

약속할게 손가락 걸고
항상 니 곁을 지켜줄게
Baby, baby, 매일이, 오 내사랑 beautiful girl
너 하나 뿐이야, 내 맘을 받아 줘

(Baby come to me) 너만 바라볼게
(Baby come with me) 내곁에 있어줘
(Only one for me, my girl~ baby baby baby) 항상 널 사랑해~

약속할게 손가락걸고
멋진 남자가 되있을게
Baby, baby, marry me,오 내사랑 beautiful girl
너 하나 뿐이야, 내 맘을 받아 줘

ROMANIZATION.
Be my girl, be my girl, be my girl
Baby baby maybe oh namanui baby girl
Baby baby won't you be mine

Yeppeun jipdeureul bomyeon niga saenggakna
Neol mannal saenggake seolle jamdo anwa
Hwajangeul anhaedo utgiman haedo ippeo neon
Naegen hangsang 1 deungiya, my girl

Meotjin eumshikjeomeul geomsaekhae bolkka
Eodil deryeogaya johahalkka
Haruedo sucheonbeon niga jakku tteoolla
Ireoda jeongmal michilgeotman gata

Ajikeun eorijiman, modeunge seotuljiman oh
Neowa na hamkkeramyeon gwaenchanha saranghae saranghae miri gobaekhalge

Kkok gyeolhonhaja idame keoseo
Akkyeojulge ippeohaejulge
Baby, baby, maybe, oh namanui baby girl
Jeo haneul ttangmankeum, neol saranghallae

Yaksokhalge songarak geolgo
Hangsang ni gyeoteul jikyeojulge
Baby baby maeiri o naesarang beautiful girl
Neo hana ppuniya, nae mameul bada jwo

(Baby baby baby) nan neolsaranghae
(Baby baby baby) yeongwonhi hamkkehae
(Baby baby baby) woeoeo woeoeo
(Baby baby) won't you be mine

Dalkomhan ni moksorin chokollit gata
Sonkkeutman seuchyeodo jeongiga olla
Maeil mannado doraseomyeon bogopa
Uri sai dojang kwang! Hago jjikeullae

Ajikeun eorijiman, sarangeun seotuljiman oh
Neowa na hamkkeramyeon gwaenchanha, saranghae saranghae yeope isseojullae?

Kkok gyeolhonhaja idame keoseo
Akkyeojulge ippeohaejulge
Baby, baby, maybe, oh namanui baby girl
Jeo haneul ttangmankeum, neol saranghallae

Yaksokhalge songarak geolgo
Hangsang ni gyeoteul jikyeojulge
Baby baby maeiri o naesarang beautiful girl
Neo hana ppuniya, nae mameul bada jwo

(Baby come to me) neoman barabolge
(Baby come with me) naegyeote isseojwo
(Only one for me, my girl~ baby baby baby) hangsang neol saranghae~

Yaksokhalge songarakgeolgo
Meotjin namjaga doeisseulge
Baby, baby, marry me, o naesarang beautiful girl
Neo hana ppuniya, nae mameul bada jwo

ENGLISH.
Be my girl, be my girl, be my girl
Baby baby có lẽ nào oh my baby girl
Baby baby em sẽ thuộc về anh nhé

Khi anh nhìn những ngôi nhà xinh đẹp, anh nghĩ về em
Suy nghĩ khi nhìn thấy em khiến trái tim anh rộn ràng và anh không thể ngủ được
Em cứ luôn xinh đẹp kể cả khi không hề trang điểm mà chỉ mỉm cười
Em luôn là số một với anh, my girl.

Anh có nên kiếm một nhà hàng tuyệt vời?
Nơi nào anh đưa em đến sẽ khiến em thấy hạnh phúc?
Anh nghĩ về em hàng ngàn lần mỗi ngày
Cứ với tần số này, anh nghĩ mình sẽ điên mất

Anh vẫn còn trẻ và chưa đủ kinh nghiệm nhưng oh
Nếu anh ở bên em, sẽ ổn thôi, anh yêu em, yêu em, anh sẽ thú nhận với em

Hãy lấy anh khi chúng ta lớn lên nhé
Anh sẽ khiến em vui vẻ, anh sẽ yêu em
Baby, baby, có lẽ, oh cô gái của anh
Anh yêu em như bầu trời và mặt đất

Anh xin thề, một lời thề ngọt ngào
Rằng anh sẽ luôn bên cạnh bảo vệ em
Baby baby, mỗi ngày, oh tình yêu của anh
Cô gái xinh đẹp, chỉ có em thôi, chấp nhận tình yêu của anh

(Baby baby baby) I love you
(Baby baby baby) Hãy bên nhau mãi mãi
(Baby baby baby) whoa whoa
(Baby baby) muốn em bên anh

Giọng nói ngọt ngào như chocolate 
Luồng điện chạy qua mỗi khi tay ta chạm nhau
Kể cả khi gặp nhau mỗi ngày, khi anh quay đi, anh vẫn nhớ em
Anh muốn đặt một dấu lên mối quan hệ của chúng ta

Anh vẫn còn trẻ và chưa có kinh nghiệm nhưng
Nếu anh ở bên em, sẽ ổn thôi, anh yêu em, I love you, em sẽ ở bên anh nhé?

Hãy lấy anh khi chúng ta lớn lên nhé
Anh sẽ khiến em vui vẻ, anh sẽ yêu em
Baby, baby, có lẽ, oh cô gái của anh
Anh yêu em như bầu trời và mặt đất

Anh xin thề, một lời thề ngọt ngào
Rằng anh sẽ luôn bên cạnh bảo vệ em
Baby baby, mỗi ngày, oh tình yêu của anh
Cô gái xinh đẹp, chỉ có em thôi, chấp nhận tình yêu của anh

(Baby đến bên anh) Anh sẽ chỉ nhìn em
(Baby đến với anh) ở bên anh
(Chỉ dành cho anh, cô gái của anh~ baby baby baby) Anh luôn yêu em, cô gái của anh~

Anh xin thề, lời thề ngọt ngào
Anh sẽ trở thành một người đàn ông tuyệt vời
Baby baby, mỗi ngày, oh tình yêu của anh
Cô gái xinh đẹp, chỉ có em, hãy chấp nhận tình yêu của anh

Chủ Nhật, 25 tháng 8, 2013

[Translation - SKE48 ~ Team KII 3rd Stage] フィンランド・ミラクル ~ Finland Miracle


Thông tin: Là unit song do Mukaida Manatsu cầm lead trong stage thứ 3 của Team KII, cũng là stage original đầu tiên của Team này.

Ngày trình diễn lần đầu tiên: 01.10.2011

Ngày phát hành: 14.03.2012 (nằm trong Studio Album của Team KII ~ "Ramune no Nomikata")

Các thành viên tham gia trong bài hát: Akaeda Ririna, Mukaida Manatsu, Yakata Miki

Cảnh báo: Bài hát này thuộc sở hữu của SKE48 và công ty quản lý. Bản dịch Tiếng Việt này được hoàn thành với tình yêu to lớn dành cho idol-sắp-lên-hạng-một-trong-tôi-ở-SKE48. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D

KANJI (Nguồn: Stage48.net)

フィンランドの湖には
恋が叶う
レジェンドがあるって聞いた

好きな人を
そう振り向かせる
女神様が
眠ってるらしい

世界中の誰もが
手に入れたくなる
氷に覆われた奇跡
岸辺で水面(みなも)を見つめ
そっと つぶやいてみる

気まぐれだっていい
私だけを見てよ
ほんの1秒くらい
目が合うだけで…
気まぐれだっていい
視線に気づいてよ
厚い雲の切れ間
射し込む陽で
愛を溶かして欲しい

フィンランドの湖には
行けないけど
ネット上で見つけた

ごく普通の
風景なのに
どこで何が
起きるのでしょうか?

眺めていて気づいた
本当のことを…
奇跡なんかじゃなくて
勇気がレジェンドなんだ
誰の心にもある

偶然だっていい
その笑顔を分けて
好きになってなんて
思わないから
偶然だっていい
すぐ近くで見てる
私のこと覚えて
まずそこから
愛に自信を持とう

フィンランド・ミラクル
フィンランド・ミラクル
フィンランド・ミラクル
フィンランド・ミラクル

気まぐれだっていい
私だけを見てよ
ほんの1秒くらい
目が合うだけで…
気まぐれだっていい
視線に気づいてよ
厚い雲の切れ間
射し込む陽で
愛を溶かして欲しい

フィンランド・ミラクル
フィンランド・ミラクル
フィンランド・ミラクル
フィンランド・ミラクル


ROMANJI (Nguồn: Stage48.net)

FINRANDO no mizuumi ni wa
koi ga kanau
REJENDO ga arutte kiita

suki na hito wo
sou furi mukaseru
megami sama ga
nemutteru rashii

sekaijuu no dare mo ga
te ni iretaku naru
koori ni oowareta kiseki
kishibe de minamo wo mitsume
sotto tsubuyaite miru

kimagure datte ii
watashi dake wo mite yo
honno ichi byo kurai
me ga au dake de...
kimagure datte ii
shisen ni kizuite yo
atsui kumo no kirema
sashikomu hi de
ai wo kogashite hoshii

FINRANDO no mizuumi ni wa
yukenai kedo
NETTO chou de mitsuketa

goku futsuu no
fuukei na no ni
doko de nani ga
okiru no deshou ka?

nagameteite kizuita
hontou no koto wa...
kiseki nanka janakute
yuuki ga REJENDO nanda
dare mo kokoro ni mo aru

guuzen datte ii
sono egao wo wakete
suki ni natte nante
omowanai kara
guuzen datte ii
sugu chikaku de miteru
watashi no koto wo oboete
mazu soko kara
ai ni jishin wo mattou

FINRANDO MIRAKURU
FINRANDO MIRAKURU
FINRANDO MIRAKURU
FINRANDO MIRAKURU

kimagure datte ii
watashi dake wo mite yo
honno ichi byo kurai
me ga au dake de...
kimagure datte ii
shisen ni kizuite yo
atsui kumo no kirema
sashikomu hi de
ai wo kogashite hoshii

FINRANDO MIRAKURU
FINRANDO MIRAKURU
FINRANDO MIRAKURU
FINRANDO MIRAKURU


LỜI DỊCH

Một cái hồ ở Phần Lan
Có thể ban tình yêu
Em đã nghe câu chuyện cổ tích này

Ừm, nó sẽ khiến người anh thích
quay sang thích anh
Nó giống như kiểu một nữ thần
đang ngủ ở đó

Mọi người trên thế giới này
sẽ muốn có được nó
Một phép màu nằm ẩn dưới băng
Trên bờ và nhìn qua làn nước
Em sẽ cố nhẹ nhàng thì thầm

Mặc dù nếu nó chỉ là một ý thích bất chợt, nó cùng ổn
Hãy chỉ nhìn vào em!
Và mắt chúng ta gặp nhau
chỉ trong một giây...
Mặc dù nếu nó chỉ là một ý thích bất chợt, nó cùng ổn
Nhận ra rằng em đang nhìn anh!
Mặt trời tỏa sáng
Xuyên qua khe hở giữa những tầng mây dày
Em muốn nó làm tan chảy tình yêu

Em không thể đến
cái hồ ở Phần Lan
Nhưng em đã tìm thấy nó trên internet

Mặc dù cảnh vật
rất là bình thường
Nơi nào đó, cái gì đó
sẽ thức tỉnh, phải không?

Nhìn chằm chằm vào đó, em nhận ra
sự thật...
Chẳng có phép màu hay cái gì hết
Câu chuyện cổ tích là sự dũng cảm
cái nằm trong trái tim mỗi người

Kể cả nếu đó chỉ là tình cờ, cũng ổn
Nở nụ cười đó với em
Bởi em không nghĩ
anh đã yêu em hay cái gì khác
Kể cả nếu đó chỉ là tình cờ, cùng ổn
Hãy nhớ đến em
đang nhìn anh rất gần
Sau đó, từ đây
Em sẽ đợi tự tin để yêu

Finland miracle
Finland miracle
Finland miracle
Finland miracle

Mặc dù nếu nó chỉ là một ý thích bất chợt, nó cùng ổn
Hãy chỉ nhìn vào em!
Và mắt chúng ta gặp nhau
chỉ trong một giây...
Mặc dù nếu nó chỉ là một ý thích bất chợt, nó cùng ổn
Nhận ra rằng em đang nhìn anh!
Mặt trời tỏa sáng
Xuyên qua khe hở giữa những tầng mây dày
Em muốn nó làm tan chảy tình yêu

Finland miracle
Finland miracle
Finland miracle
Finland miracle

Thứ Sáu, 23 tháng 8, 2013

[Translation - AKB48 31st Single] LOVE修行 ~ LOVE shugyou

Thông tin: Là B-side nằm trong single thứ 31 của AKB48. Bài hát này nằm trong Theater vẻ của AKB48 (Thông lệ thì đây là bài hát của các bé Kenkyuusei. Bài hát này cũng là original kenkyuusei song đầu tiên của Miichan với Team này) 

Ngày phát hành: 22.05.2013

Hãng phát hành: You, Be Cool!/ KING RECORDS

Các thành viên tham gia trong bài hát: AKB48 Kenkyuusei (Aigasa Moe, Iwatate Saho, Uchiyama Natsuki, Umeta Ayano, Omori Miyuu, Okada Ayaka, Okada Nana, Kitazawa Saki, Kojima Mako, Sasaki Yukari,Shinozaki Ayana, Takashima Yurina, Nishino Miki, Hashimoto Hikari, Hirata Rina, Maeda Mitsuki, Murayama Yuiri, Mogi Shinobu, Minegishi Minami)

Cảnh báo: Bài hát này thuộc sở hữu của AKB48 và công ty quản lý, cũng như KING RECORDS. Bản dịch Tiếng Việt này được hoàn thành với tình yêu to lớn dành cho idol nhà mình. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D

KANJI (Nguồn: Stage48.net)

人を好きになるって
切なくつらいものね
あの日から
あなたにLOVE修行

雲の上浮かぶように
ふわふわと歩いてる
そう夢見心地で…
世の中のすべてのもの
キラキラ輝くそんな気がしてた

甘くはないんだ
現実は…
愛しさは跳ね返る
心が痛いよ
片想い
微笑みの向こう側へ さあ

目と目が合った瞬間
こうなる運命だった
涙をいくつ乗り越えればいいの?
人を好きになるって
切なくつらいものね
あの日から
あなたにLOVE修行

占いをしてみたり
友達の噂とか
気にしたりしながら
恋をしなきゃもったいない
女の子たちの特権じゃないか!

いろいろあるんだ
してみると…
理想とそのギャップ
楽しいだけじゃない
忍耐よ
厳しさに負けたくない Ah

何も始まらなければ
傷つくこともなかった
孤独も感じなかったでしょう?
人を好きになったから
こんなに険しい道ね
悟るまで
あなたにLOVE修行

どんなに悲しいことがあったって…
どんなに寂しいことがあったって…
どんなに苦しいことがあったって…
どんなに傷つくことがあったって…

目と目が合った瞬間
こうなる運命だった
涙をいくつ乗り越えればいいの?
人を好きになるって
切なくつらいものね
あの日から
あなたにLOVE修行

ROMANJI (Nguồn: Stage48.net)

hito wo suki ni naru tte
setsunaku tsurai mono ne
ano hi kara
anata ni LOVE shugyou

kumo no ue ukabu you ni
fuwafuwa to aruiteru
sou yumemigokochi de
yo no naka no subete no mono
KIRAKIRA kagayaku sonna ki ga shiteta

amaku wa nainda
genjitsu wa…
itoshisa wa hanekaeru
kokoro ga itai yo
kataomoi
hohoemi no mukougawa e saa

me to me ga atta shunkan
kou naru unmei datta
namida wo ikutsu norikoereba ii no?
hito wo suki ni naru tte
setsunaku tsurai mono ne
ano hi kara
anata ni LOVE shugyou

uranai wo shite mitari
tomodachi no uwasa to ka
ki ni shitari shinagara
koi wo shinakya mottainai
onna no kotachi no tokken ja nai ka!

iroiro arunda
shite miru to…
risou to no sono GYAPPU
tanoshii dake ja nai
nintai yo
kibishisa ni maketakunai Ah

nani mo hajimaranakereba
kizutsuku koto mo nakatta
kodoku mo kanjinakatta deshou?
hito wo suki ni natta kara
konna ni kewashii michi de
satoru made
anata ni LOVE shugyou

donna ni kanashii koto ga attatte…
donna ni sabishii koto ga attatte…
donna ni kurushii koto ga attatte…
donna ni kizutsuku koto ga attatte…

me to me ga atta shunkan
kou naru unmei datta
namida wo ikutsu norikoereba ii no?
hito wo suki ni naru tte
setsunaku tsurai mono ne
ano hi kara
anata ni LOVE shugyou

LỜI DỊCH

Yêu ai đó
Là một chuyện khó chịu, phải không
Từ ngày đó
Em đang học để yêu anh

Giống như mình đang lơ lửng giữa những đám mây
Em bước đi giữa sự mềm mại đó
Yeah, lạc lối trong một giấc mộng ban ngày
Em thấy như mọi thứ trên thế giới này
Đều đang tỏa sáng và lấp lánh

Nhưng thực sự
Không ngọt ngào đến thế...
Tình yêu ảnh hưởng đến em
Trái tim em đau đớn
Tình yêu đơn phương
Mặt khác của nụ cười của em

Khoảng khắc mắt chúng ta chạm nhau
Định mệnh của em đã bị xác định
Em còn phải khóc bao nhiêu nữa đây?
Yêu ai đó
Là chuyện đau đớn, phải không?
Từ ngày đó
Em đang học để yêu anh

Em thử đi xem bói
Bạn bè em đang nói
Mặc dù nó có thể gây ra nhiều lo lắng
Nhưng không yêu ai đó thì thật lãng phí
Đó không phải là phụ nữ, đúng không?!

Nhiều chuyện xảy đến
Khi anh cố yêu...
Khoảng cách giữa hiện thực và mộng tưởng
Không chỉ là vui đùa
Em phải chịu đựng!
Em không muốn thua những xúc cảm mãnh liệt của nó, ah

Nếu anh không đi nơi nào với nó
Tất nhiên anh sẽ không bị tổn thương
Nhưng anh không thấy cô đơn sao?
Kể từ lúc em bắt đầu yêu ai đó
Cho tới lúc em được giác ngộ
Trên con đường hiểm trở này
Em đang học để yêu anh

Dù có buồn bao nhiêu đi chăng nữa...
Dù có cô đơn bao nhiêu đi chăng nữa…
Dù có đau đớn bao nhiêu đi chăng nữa…
Dù có bị thương bao nhiều đí chăng nữa…

Khoảng khắc mắt chúng ta chạm nhau
Định mệnh của em đã bị xác định
Em còn phải khóc bao nhiêu nữa đây?
Yêu ai đó
Là chuyện đau đớn, phải không?
Từ ngày đó
Em đang học để yêu anh

[Translation - AKB48 32nd Single] 愛の意味を考えてみた ~ Ai no imi wo kanagaete mita

Thông tin: Là B-side nằm trong single thứ 32 của AKB48. Các thành viên được lựa chọn xếp hạng từ 17 ~ 32 trong cuộc tổng tuyển cử của AKB48. Bài hát này nằm trong Type A và Type K của single KFC.

Ngày phát hành: 21.08.2013

Hãng phát hành: You, Be Cool!/ KING RECORDS

Các thành viên tham gia trong bài hát: Team A (Kawaei Rina, Iriyama Anna), Team K (Kitahara Rie), Team B (Umeda Ayaka, Takajo Aki, Fujie Reina), AKB48 Kenkyuusei (Minegishi Minami),Team S (Kizaki Yuria, Oya Masana), Team KII (Shibata Aya, Takayanagi Akane, Furukawa Airi), Team E (Kimoto Kanon), SKE48 Kenkyuusei (Matsumura Kaori), Team M (Yamada Nana), Team H (Miyawaki Sakura)


Cảnh báo: Bài hát này thuộc sở hữu của AKB48 và công ty quản lý, cũng như KING RECORDS. Bản dịch Tiếng Việt này được hoàn thành với tình yêu to lớn dành  cho idol nhà mình. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D

T/N: Cá nhân mình sau khi nghe bài này chỉ tự hỏi không hiểu bố già có tiên đoán được chuyện Miichan dừng bước ở UGs hay không nữa >< Càng nghe kĩ càng thấy lời bài hát như cổ động Miichan nhà mình ấy. Tất nhiên nếu nói thế cũng hơi phiến diện. Nhưng mà so với các mem khác trong UGs kì này thì hoàn cảnh của Miichan là hợp với bài hát nhất luôn ~.~

KANJI (Nguồn: Stage48.net)

愛の意味を
考えてみた
なぜに僕は
しあわせと言えるか?

ずっと生きていれば
人生 いろいろある
悲しみは避けられない
坂道
人は誰もみんな
時に傷つくんだ
泥を払い立ち上がり
歩き出す

雲が流れて
胸のどこかに
日陰できても
太陽を待とう

愛の意味を
やがて知るだろう
どんな時も
一人ではないこと

涙 涸(か)れるくらい
つらいこともあるさ
絶望の淵を滑り落ちた
谷底
今 見上げてみろ!
空は見えるだろう
一歩一歩這い上がる
壁はある

きっと平気さ
誰かいるから
何度落ちても
あきらめはしない

愛の意味を
考えてみた
なぜに僕は
しあわせと言えるか?

明日(あす)も生きたい
君に会いたい
ただ それだけ

愛の意味を
やがて知るだろう
どんな時も
一人ではないこと

愛の意味を
考えてみた
今の僕は
大切にしてるか?


ROMAJI (Nguồn: stage48.net)

ai no imi wo
kangaete mita
naze ni boku wa
shiawase to ieru ka?

zutto ikite ire ba
jinsei iroiro aru
kanashimi wa sakerarenai
sakamichi
hito wa dare mo minna
toki ni kizutsukun da
doro wo haraitachiagari
arukidasu

kumo ga nagarete
mune no doko ka ni
hikage dekite mo
taiyou wo matou

ai no imi wo
yagate shiru darou
donna toki mo
hitori de wa nai koto

namida kareru kurai
tsurai koto mo aru sa
zetsubou no fuchi wo suberiochita
tanizoko
ima miagete miro!
sora wa mieru darou
ippo ippo haiagaru
kabe wa aru

kitto heiki sa
dare ka iru kara
nan do ochite mo
akirame wa shinai

ai no imi wo
kangaete mita
naze ni boku wa
shiawase to ieru ka?

asu mo ikitai
kimi ni aitai
tada soredake

ai no imi wo
yagate shiru darou
donna toki mo
hitori de wa nai koto

ai no imi wo
kangaete mita
ima no boku wa
taisetsu ni shiteru ka?


LỜI DỊCH

Tôi đã cố nghĩ về

Ý nghĩa của tình yêu
Tại sao
Tôi có thể gọi bản thân mình là hạnh phúc?

Khi chúng ta sống đủ lâu
Có nhiều chuyện sẽ xảy ra trong cuộc đời 
Nỗi buồn là một bậc thang khó khăn
Mà chúng ta không thể tránh
Mọi người luôn luôn
Thi thoảng bị tổn thương
Nhưng chúng ta gột sạch bùn, đứng dậy,
Và tiếp tục bước đi

Kể cả nếu nơi nào đó trong tim tôi
Những đám mây trôi dạt
Và che bằng bóng của chúng
Tôi sẽ đợi mặt trời lên

Tôi nghĩ cuối cùng mình cũng hiểu
Ý nghĩa của tình yêu
Nó có nghĩa là dù chuyện gì đi nữa
Bạn cũng không đơn độc

Có những thứ đau đớn
Tới mức ta không thể khóc nữa
Khi chúng ta trượt vào vực thẳm của tuyệt vọng
Tại nơi tận cùng
Ngước mắt lên!
Bạn có thể nhìn thấy bầu trời
Bước từng bước
Bạn sẽ chạm tới vách

Tôi chắc chắn bạn sẽ ổn thôi
Bời có những người đang ở đây với bạn
Không cần biết bạn ngã bao nhiêu lần
Bạn không thể bỏ cuộc

Tôi đã cố nghĩ về

Ý nghĩa của tình yêu
Tại sao
Tôi có thể gọi bản thân mình là hạnh phúc?

Tôi muốn sống ngày mai nữa
Tôi muốn nhìn bạn
Đó là lí do đơn giản tại sao (tôi hạnh phúc)

Tôi nghĩ cuối cùng mình cũng hiểu
Ý nghĩa của tình yêu
Nó có nghĩa rằng dù chuyện gì đi nữa
Bạn cũng không đơn độc

Tôi đã từng cố suy nghĩ
Về ý nghĩa của tình yêu
Như tôi bây giờ,
Đang trân trọng nó phải không?

[Translation - KARA Digital Single Album] Runaway - Chạy trốn





Thông tin: Ca khúc được phát hành dưới dạng online và được coi là sự mở màn cho việc các cô gái của KARA comeback trên các sân khấu ca nhạc vào tháng tới.
Ngày phát hành: 21.08.2013
Hãng sản xuất: DSP Media
Cảnh báo: Bản dịch Tiếng Việt thuộc về sở hữu của Stella. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D

Hangul (Nguồn: MUSIC.NAVER)

어디야 언제와 오늘도
기다리는 건 나야
아니야 괜찮아 눈치 없게
보챈 거 미안해

난 독하지 못해서 널 놓지 못했어
내 미련한 욕심인 걸 알아
눈물자국 지우고 할 말 꾹 삼키는
내가 날 못 보겠어
더는 못 보겠어

You’d better walk away
나 혼자서 어떡해
죽고 못 사는 게 둘
중에 나뿐인데
뭘 더해 이젠 널 보내 세상에
나 같은 여자는 너무 많아

이 손 놔 그거 봐 니 맘과
내 맘은 너무 달라
이제야 깨달았어 너무
늦어버린 거 미안해

난 독하지 못해서 널 놓지 못했어
내 미련한 욕심인 걸 알아
거짓 사랑인데도 달면 또 삼키는
내가 날 못 참겠어
더는 못 하겠어

You’d better walk away
나 혼자서 어떡해
죽고 못 사는 게 둘
중에 나뿐인데
뭘 더해 이젠 널 보내 세상에
나 같은 여자는 너무 많아

Oh oh oh oh oh~x3
Just go , it’s not too late
Love will make you run away

이젠 널 놓지도 붙잡지도 못하게
됐어 입술만 마르고
눈물은 자꾸 흐르고
Just one way but wrong way
이미 망가져 버린
도대체 사랑이 뭔데 나를
옭아매는 거야 너는 왜
그때 나를 보던 그때 단
1분 1초라도 you shoulda stop that
너 하나밖에 모르고 시작도
끝도 너무 모르고
겁 없게 무섭게 빠져들던
내가 너무 한심해


Romanization (Nguồn: KROMANIZED.com)

eodiya eonjewa oneuldo
gidarineun geon naya
aniya gwaenchanha nunchi eobtge
bochaen geo mianhae

nan doghaji motaeseo neol nohji motaesseo
nae miryeonhan yogshimin geol ara
nunmul jagug jiugo hal mal kkug samkineun
naega nal mot bogesseo
deoneun mot bogesseo

You’d better walk away
na honjaseo eotteoghae
juggo mot saneun ge dul
junge nappuninde
mwol deohae ijen neol bonae sesange
na gateun yeojaneun neomu manha

i son nwa geugeo bwa ni mamgwa
nae mameun neomu dalla
ijeya kkae darasseo neomu
neujeo beorin geo mianhae

nan doghaji motaeseo neol nohji motaesseo
nae miryeonhan yogshimin geol ara
geojit sarangin dedo dalmyeon tto samkineun
naega nal mot cham gesseo
deoneun mot hagesseo

You’d better walk away
na honjaseo eotteoghae
juggo mot saneun ge dul
junge nappuninde
mwol deohae ijen neol bonae sesange
na gateun yeojaneun neomu manha

Oh oh oh oh oh~x3
Just go , it’s not too late
Love will make you run away

ijen neol nohjido butjab jido motage
dwaesseo ibsulman mareugo
nunmureun jakku heureugo
Just one way but wrong way
imi mang gajyeo beorin
dodaeche sarangi mwonde nareul
olga maeneun geoya neoneun wae
geuttae nareul bodeon geuttae dan
il bun ilchorado You should stop that
neo hana bakke moreugo shijagdo
kkeutdo neomu moreugo
geob eobtge museobge ppajyeo deuldeon
naega neomu hanshimhae

Don’t you say my name
Please don’t tell me that you loved me
mwo geuri daedanhage sarang haetdago
I don’t wanna do it anymore

Baby don’t walk away
na honjaseo eotteoghae
juggo mot saneun ge
dul junge nappuninde
mwol deohae ijen neol bonae
na gateun yeojan itgo jal sara

Oh oh oh oh oh~x3
Just go , it’s not too late
Love will make you run away


Translation

Anh ở nơi nào? Khi nào thì anh tới?
Lại một lần nữa hôm nay, em là người chờ đợi
Không, ổn thôi, em xin lỗi
bởi vô tình thúc giục anh

Em không đủ mạnh mẽ nên em chẳng thể để anh đi
Em biết sự sự tham lam ngu ngốc của mình
Nhưng em đang lau đi những giọt nước mắt và nuốt lại những lời của mình, 
em không thể nhìn bản thân mình nữa
Em không thể

Anh tốt hơn nên bước đi,
Em luôn cô đơn, nên làm gì đây?
Trong hai chúng ta, em là người không thể sống thiếu anh.
Nhưng còn cái gì khác để làm đây? 
Giờ em sẽ để anh đi thôi
Còn có nhiều cô gái khác giống em trên thế giới này.

Bỏ tay em ra đi anh, nhìn này,
trái tim em và anh đã quá khác biệt
Giớ em cuối cùng cũng nhận ra,
Em xin lỗi rằng điều này đến hơi muộn.

Em không đủ mạnh mẽ nên em chẳng thể để anh đi
Em biết sự sự tham lam ngu ngốc của mình
Mặc dù nó là một tình yêu giả tạo, 
Em đã tiếp nhận bởi nó quá ngọt ngào,
Nhưng giờ thì em không thể nhận thêm nữa, em không thể
Anh tốt hơn nên bước đi,
Em luôn cô đơn, nên làm gì đây?
Trong hai chúng ta, em là người không thể sống thiếu anh.
Nhưng còn cái gì khác để làm đây? 
Giờ em sẽ để anh đi thôi
Còn có nhiều cô gái khác giống em trên thế giới này.

Oh oh oh oh oh (x3)
Cứ đi đi, chưa phải là quá muộn
Tình yêu sẽ khiến anh chạy trốn

Em không thể bước tiếp hay dựa vào anh
Môi em khô đi và nước mắt vẫn rơi
Chỉ một con đường nhưng lại là con đường sai lầm,
nó đã hoàn toàn bị hủy hoại
Tình yêu là cái gì mà khiến em bị trói buộc? Tại sao?
Lúc đó, khi anh nhìn em
Lúc đó, chỉ trong một phút, một giây
Anh nên dừng lại
Em chỉ biết anh mà không biết bắt đầu hay kết thúc
Em quá thảm hại bởi yêu anh mù quáng mà không sợ hãi

Đừng gọi tên em
Làm ơn đừng nói rằng anh yêu em
Điều gì tuyệt vời trong tình yêu?
Em cũng chẳng muốn thực hiện nữa.
Anh tốt hơn nên bước đi,
Em luôn cô đơn, nên làm gì đây?
Trong hai chúng ta, em là người không thể sống thiếu anh.
Nhưng còn cái gì khác để làm đây? 
Giờ em sẽ để anh đi thôi
Quên đi cô gái như em và sống thật tốt

Oh oh oh oh oh (x3)
Cứ đi đi, chưa phải là quá muộn
Tình yêu sẽ khiến anh chạy trốn

Thứ Sáu, 26 tháng 7, 2013

[Translation - AOA (AOA Black) 3rd Single] Moya



Thông tin: Nằm trong single thứ ba của AOA (AOA Black) - Moya
Ngày phát hành: 26/07/2013
Hãng sản xuất: FNC Entertainment
Ghi chú: Bản dịch này hơi bị nhão nhoẹt + sến súa chút. Nếu bạn thấy nó có vấn đề, làm ơn, đừng ném đã mình nhá. Mình xin chân thành cảm ơn TT.TT
Cảnh báo: Bản dịch Tiếng Việt thuộc về sở hữu của Stella. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D

HANGUL 

A to the O to the huh-uh AA
Yeah, How could you treat me like that
넌 나한테 그러면 안돼

처음부터 죽자 사자 좋다더니 이게 모야
Baby 오아유 baby 오아유
그래 카사노바가 오 그게 너야
Baby 오아유 baby 오아유

Let me see ya Hey 어딜 봐 날 봐
나는 너만 봐 anytime
제발 나를 더 꽉 잡아 놓치지 마
가까이와 난 너만 기다려 매일 밤
All I wanna do All I want is you
Oh baby 너 너에게 대체 난 모야

어쩜 그래 넌 대체 모야
니 맘이 모야 이제 와서 딴소리
남자는 다 그래 사랑은 다 그래
다 말해 빙빙 돌리지 말고
어쩜 그래 난 대체 모야
너에게 모야 이제 와서 헛소리
내 맘도 다 주고 사랑도 줬는데
대대체 이게 무슨 소리야

처음에는 매일매일 보자더니 이게 모야
Baby 오아유 baby 오아유
여잘 갖고 노는 게 오 그게 너야
Baby 오아유 baby 오아유

내 핸드폰 니 번호 못 본지 오래됐어
무슨 일은 그렇게 바빠졌어
핑계가 많아 온통 나를 못 보는 이유들
울고불고 화내봐도 여전히 넌 부재중
All I wanna do All I want is you
오늘도 역시 내가 먼저 전활 걸어
(오빠 모해 바빠?)
어쩜 그래 넌 대체 모야
니 맘이 모야 이제 와서 딴소리
남자는 다 그래 사랑은 다 그래
다 말해 빙빙 돌리지 말고
어쩜 그래 난 대체 모야
너에게 모야 이제 와서 헛소리
내 맘도 다 주고 사랑도 줬는데
대대체 이게 무슨 소리야

웃기지도 않아 어쩜 내게 이래
넌 단단히 돌았어 오 오
제발 정신 차려 너를 똑똑히 봐
내가 훨씬 아까워 우 우 우 우

내내가 뭐 하는지 궁금하지도 않아
나 너말고도 같이 놀 친구가 많아
친구만큼 자존심도 많아
너라서 다 버린 건데 너는 나를 몰라
All I wanna do All I want is you
너만 아니면 나도 발랄해
너가 나를 가두고 너는 발뺌해

어쩜 그래 그 눈빛 모야
그 말이 모야 차라리 솔직해져
다 싫어졌다고 나 싫증났다고
그게 더 쿨해보이진 않니
어쩜 그래 사랑이 모야
남자가 모야 모두 다 똑같은 걸
눈물만 핑 돌고 가슴만 찢기고
안 속아 두 번 다신 안 속아

오오오오 AOA 오오 AOA 오오
Huh-uh! Are you crazy?
오오오오 AOA 오오 AOA 오오
Yeah! Say what? 오오오오


ROMANIZED

A to the O to the huh-uh AA
Yeah, How could you treat me like that
neon nahante geureomyeon andwae

cheoeum buteo jugja saja johda deoni
ige moya Baby oayu baby oayu
geurae kasano baga o geuge neoya
Baby oayu baby oayu

Let me see ya Hey eodil bwa
nal bwa naneun neoman bwa Anytime
jebal nareul deo kkwag jaba nohchiji ma
gakkaiwa nan neoman gidaryeo maeil bam
All I wanna do All I want is you
Oh baby neo neoege daeche nan moya

eojjeom geurae neon daeche moya
ni mami moya ije waseo ttan sori
namjaneun da geurae sarangeun da
geurae da marhae bing bing dolliji malgo
eojjeom geurae nan daeche moya
neoege moya ije waseo heot sori
nae mamdo da jugo sarangdo jwotneunde
daedaeche ige museun soriya

cheoeu meneun maeil maeil boja deoni
ige moya Baby oayu baby oayu
yeojal gatgo noneun ge o geuge neoya
Baby oayu baby oayu

nae haendeu pon ni beonho mot bonji
orae dwaesseo museun ireun
geureohge bappa jyeosseo
ping gyega manha ontong nareul mot
boneun iyudeul ulgo bulgo hwanae bwado
yeojeonhi neon bujae jung
All I wanna do All I want is you
oneuldo yeogshi naega meonjeo
jeonhwal georeo (oppa mohae bappa?)

eojjeom geurae neon daeche moya
ni mami moya ije waseo ttan sori
namjaneun da geurae sarangeun da
geurae da marhae bing bing dolliji malgo
eojjeom geurae nan daeche moya
neoege moya ije waseo heot sori
nae mamdo da jugo sarangdo jwotneunde
daedaeche ige museun soriya

utgi jido anha eojjeom naege irae
neon dandanhi dorasseo o o
jebal jeongshin charyeo neoreul ttog ttoghi
bwa naega hwol sshin akkawo u u u u

nae naega mwo haneunji gunggeum hajido
anha na neo malgodo gati nol
chinguga manha chingu mankeum
jajonshimdo manha neoraseo da beorin geonde
neoneun nareul molla
All I wanna do All I want is you
neoman animyeon nado ballarhae neoga
nareul gadugo neoneun balppaem hae

eojjeom geurae geu nunbir moya
geu mari moya charari soljig haejyeo
da sirheo jyeotdago na silh jeung natdago
geuge deo kurhae boijin anhni
eojjeom geurae sarangi moya
namjaga moya modu da ttog gateun geol
nunmul man ping dolgo gaseum man jjit gigo
an soga du beon dashin an soga

oooo AOA oo AOA oo
Huh-uh! Are you crazy?
oooo AOA oo AOA oo
Yeah! Say what? oooo


TRANSLATION

A to the O to the huh-uh AA
Yeah, sao anh lại đối xử với em như thế
Anh không thể làm vậy với em

Ngay từ đầu anh đã nói rằng anh thích em 

nhưng mà cái gì đây./ Baby oh ah you,
baby oh ah you./ Yeah, anh là một Casanova,
baby oh ah you, baby oh ah you

Để em xem ya này, anh đang nhìn đâu thế?
Nhìn em đây, em chỉ nhìn anh mọi lúc
Hãy ôm em chặt hơn, đừng đi
đến gần hơn đi, em chỉ đợi anh mỗi đêm
Tất cả mọi thứ em làm, tất cả mọi thứ em muốn là anh
Oh baby em là gì của anh?

Sao anh có thể? Anh là cái gì? Trái tim của anh là gì? Tại sao anh lại nói thứ khác bây giờ?
Mọi người con trai đều giống nhau, tình yêu tất cả đều giống nhau,
nói em nghe và đừng vòng vo nữa
Sao anh có thể? Em là cái gì? Em là cái gì với anh?
Tại sao anh lại nói những lời lạ lùng như thế?
Em trao anh trái tim em, em trao anh tình yêu
nhưng anh đang nói gì vậy?

Ban đầu, anh từng muốn nhìn thấy em mỗi ngày 
nhưng cái gì đây./ Baby oh ah you,
baby oh ah you./ Anh cặp kè với mọi cô gái 
và chơi đùa với họ, baby oh ah yoo, baby oh ah you

Đã lâu rồi kể từ khi em thấy số anh hiện lên trên điện thoại của em,
tại sao anh lại bận rộn đến thế
Anh có thật nhiều lời bào chữa để không gặp em
Em khóc và giận dữ nhưng anh vẫn mất tích
Tất cả mọi thứ em làm, tất cả mọi thứ em muốn là anh
Hôm nay một lần nữa, em gọi cho anh trước
(Oppa, anh đang làm gì vậy? Anh bận?)

Sao anh có thể? Anh là cái gì? Trái tim của anh là gì? Tại sao anh lại nói thứ khác bây giờ?
Mọi người con trai đều giống nhau, tình yêu tất cả đều giống nhau,
nói em nghe và đừng vòng vo nữa
Sao anh có thể? Em là cái gì? Em là cái gì với anh?
Tại sao anh lại nói những lời lạ lùng như thế?
Em trao anh trái tim em, em trao anh tình yêu
nhưng anh đang nói gì vậy?

Thật buồn cười, sao anh làm thế với em? 
Anh hoàn toàn điên rồi
Nhìn lại đi anh,
Em quá tốt để dành cho anh đó

Anh không tò mò em làm gì sao?
Em có nhiều bạn bè kể để tụ tập kể cả nếu không phải anh
Tự trọng của em cũng lớn như số bạn bè của em vậy
Nhưng bởi vì anh
Em ném chúng đi tất nhưng anh không hiểu em
I threw it all away but you don’t know me
Tất cả mọi thứ em làm, tất cả mọi thứ em muốn là anh
Nếu không phải anh, em đã có thể tốt hơn,
anh bẫy em rồi bỏ đi

Sao anh có thể? Cái nhìn đó là thế nào?
Chuyện gì với những lời nói của anh vậy? Chỉ cần thành thực
Nói rằng anh không thích em, rằng em đang làm phiền anh,
chúng sẽ không khiến anh cool hơn ư?
Sao anh có thể? Tình yêu là gì?
Đàn ông là gì? Tất cả đều giống nhau
Chỉ có nước mắt rơi, chỉ nước mắt của trái tim em
nhưng em sẽ không bị lừa lần nữa đâu

Oh oh oh oh AOA oh oh AOA oh oh
Huh-uh! Anh điên sao?
Oh oh oh oh AOA oh oh AOA oh oh
eah! Gì cơ? oh oh oh oh

[Translation - AOA (AOA Black) 3rd Single] Without You - Vắng anh


Thông tin: Nằm trong single thứ ba của AOA (AOA Black) - Moya
Ngày phát hành: 26/07/2013
Hãng sản xuất: FNC Entertainment
Ghi chú: Bản dịch này hơi bị nhão nhoẹt + sến súa chút. Nếu bạn thấy nó có vấn đề, làm ơn, đừng ném đã mình nhá. Mình xin chân thành cảm ơn TT.TT
Cảnh báo: Bản dịch Tiếng Việt thuộc về sở hữu của Stella. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D

HANGUL

노을빛 아름답던 어느 날에 수줍게 내게 다가와
바람결에 스치듯 속삭였지 Everyday 언제나 함께해

올려다본 하늘은 또 어느새 그날처럼 I think of you oh~
변해가는 시간 속에 너와 나 이렇게 또 점점 더 멀어져

끝없는 추억을 살아도 내일을 함께 할 수 없는 우리

I can’t live without you 다시 와줘
흔들리는 내 맘 멈춰줘 꿈속에서 본 네 모습처럼
웃어줘 안아줘 I won’t cry

노을빛 아름답던 어느 날에 수줍게 내게 다가온
그날의 그대를 기억하는 걸 Everyday 아직 널 사랑해

끝없는 추억을 살아도 내일을 함께 할 수 없는 우리

I can’t live without you 다시 와줘
흔들리는 내 맘 멈춰줘 꿈속에서 본 네 모습처럼
웃어줘 안아줘 I won’t cry

I can’t live without you 내게 와줘
그때의 날 잊지 말아줘 그날의 그대의 모습처럼
한 번 더 안아줘 I won’t cry
I’ll never cry…

ROMANIZED

noeul bit areumdab deon eoneu
nare sujubge naege dagawa
baram gyeore seuchi deut sogsagyeotji
Everyday eonjena hamkkehae

ollyeoda bon haneureun tto eoneusae
geu nal cheoreom I think of you oh~
byeonhae ganeun shigan soge neowa na
ireohge tto jeom jeom deo meoreojyeo

kkeut eobtneun chueogeul sarado
naeireul hamkke hal su eobtneun uri

I can’t live without you dashi wajwo
heundeullineun nae mam meomchwojwo
kkum sogeseo bon ne moseub cheoreom
useojwo anajwo I won’t cry

noeul bit areumdab deon eoneu
nare sujubge naege dagaon
geu narui geudaereul gieog haneun geol
Everyday ajig neol salanghae

kkeut eobtneun chueogeul sarado
naeireul hamkke hal su eobtneun uri

I can’t live without you dashi wajwo
heundeullineun nae mam meomchwojwo
kkum sogeseo bon ne moseub cheoreom
useojwo anajwo I won’t cry

I can’t live without you naege wajwo
geuttaeui nal itji marajwo
geu narui geudaeui moseub cheoreom
han beon deo anajwo I won’t cry
I’ll never cry…



TRANSLATION

Vào một ngày với hoàng hôn tuyệt đẹp, anh rụt rè bước đến bên em
Giống như cơn gió mới thoảng qua mỗi ngày, anh thì thầm, hãy ở bên anh em nhé.

Em nhìn lên bầu trời kia và giống như ngày đó, em nghĩ về anh
Cứ mỗi lần đổi thay, anh và em lại có thêm khoảng cách

Mặc dù em chỉ biết sống mãi trong kỉ niệm, thì ngày mai chúng ta cũng chẳng thể bên nhau

Em không thể sống vắng anh, trở lại bên em anh nhé
Đừng làm trái tim em bối rối, giống như cái cách anh làm trong mỗi giấc mơ
Mỉm cười với em, ôm lấy em, em sẽ khong khóc đâu

Vào một ngày với hoàng hôn tuyệt đẹp, anh rụt rè bước đến bên em
Giống như cơn gió mới thoảng qua mỗi ngày, anh thì thầm, hãy ở bên anh em nhé.

Mặc dù em chỉ biết sống mãi trong kỉ niệm, thì ngày mai chúng ta cũng chẳng thể bên nhau

Em không thể sống vắng anh, trở lại bên em anh nhé
Đừng làm trái tim em bối rối, giống như cái cách anh làm trong mỗi giấc mơ
Mỉm cười với em, ôm lấy em, em sẽ khong khóc đâu

Em không thể sống vắng anh, trở lại bên em anh nhé
Đừng quên em đi như thế
Giống như cái cách anh đã làm ngày hôm đó, ôm em thêm lần nữa thôi
Em sẽ không khóc, sẽ không bao giờ khóc nữa.

Chủ Nhật, 7 tháng 7, 2013

[Translation - A Pink 3rd Mini Album] No no no - Không Không Không


Thông tin: Nằm trong mini album thứ ba của A Pink - Secrat Garden
Ngày phát hành: 05/07/2012
Hãng sản xuất: A Cube Entertainment
Ghi chú: LOL~ Cái tạm dịch tên bài là mình chém theo đúng nghĩa thôi, word-by-word mà >"< Đại khái thì tên bài hát với nội dung của nó cũng như thế thôi. Nhưng mà để "No no no" gốc có vẻ ngon hơn nên Stella để lại thôi.
Cảnh báo: Bản dịch Tiếng Việt thuộc về sở hữu của Stella. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D

Hangul (Source: www.lyricupdates.com)

슬퍼하지마 No No No 혼자가 아냐 No No No
언제나나나 내게 항상 빛이 돼 준 그대
내 손을 잡아요 이제 지금 다가와 기대
언제나 힘이 돼 줄게

내가 힘이 들 때 내게 다가온 그대
살며시 내게로 와 입맞춰 준 그대
마치 마법처럼 날 감싸준
정말 이런 기분 처음이야

가끔씩은 그대도 힘든가요
그렇게 혼자 슬퍼하면 어떡해
하나 둘씩 불이 꺼져가는 공간 속에
내가 널 비춰줄게 (Oh)

슬퍼하지마 No No No 혼자가 아냐 No No No
언제나나나 내게 항상 빛이 돼 준 그대
내 손을 잡아요 이제 지금 다가와 기대
언제나 힘이 돼 줄게

꿈이 많던 그댄 너무 떨리던 그때에
수많은 시련 속에 기적을 바랬고
갈수록 불어오는 바람에 흔들리는 모습 처음이야
오랫동안 많이도 참았나요
아무 말 않고 고개 떨구면 어떡해
하나 둘씩 곁을 떠나가는 세상 속에
내가 널 비춰줄게 (Oh)

슬퍼하지마 No No No 혼자가 아냐 No No No
언제나나나 내게 항상 빛이 돼 준 그대
내 손을 잡아요 이제 지금 다가와 기대
언제나 힘이 돼 줄게

가장 내게 힘이 돼 주었던
나를 언제나 믿어주던 그대
다들 그만해 라고 말할 때
마지막 니가 바라볼 사랑 이젠 내가 돼 줄게

슬퍼하지마 No No No 혼자가 아냐 No No No
언제나나나 내게 항상 빛이 돼 준 그대
내 손을 잡아요 이제 지금 다가와 기대 (I love you)
언제나 힘이 돼 줄게

Romanized (Source: www.kpoplyrics.net)

Seulpeohajima no no no honjaga anya no no no
Eonjenanana naege hangsang bichi dwae jun geudae
Nae soneul jabayo ije jigeum dagawa gidae
Eonjena himi dwae julge

Naega himi deul ttae naege dagaon geudae
Salmyeosi naegero wa immatchwo jun geudae
Machi mabeopcheoreom nal gamssajun
Jeongmal ireon gibun cheoeumiya

Gakkeumssigeun geudaedo himdeungayo
Geureoke honja seulpeohamyeon eotteokhae
Hana dulssik buri kkeojyeoganeun gonggan soge
Naega neol bichwojulge (oh)

Seulpeohajima no no no honjaga anya no no no
Eonjenanana naege hangsang bichi dwae jun geudae
Nae soneul jabayo ije jigeum dagawa gidae
Eonjena himi dwae julge

Kkumi manteon geudaen neomu tteollideon geuttaee
Sumanheun siryeon soge gijeogeul baraetgo
Galsurok bureooneun barame heundeullineun moseup cheoeumiya
Oraetdongan manhido chamannayo
Amu mal anko gogae tteolgumyeon eotteokhae
Hana dulssik gyeoteul tteonaganeun sesang soge
Naega neol bichwojulge (oh)

Seulpeohajima no no no honjaga anya no no no
Eonjenanana naege hangsang bichi dwae jun geudae
Nae soneul jabayo ije jigeum dagawa gidae
Eonjena himi dwae julge

Gajang naege himi dwae jueotdeon
Nareul eonjena mideojudeon geudae
Dadeul geumanhae rago malhal ttae
Majimak niga barabol sarang ijen naega dwae julge

Seulpeohajima no no no honjaga anya no no no
Eonjenanana naege hangsang bichi dwae jun geudae
Nae soneul jabayo ije jigeum dagawa gidae (i love you)
Eonjena himi dwae julge

Translation 

Đừng buồn mà no no no, anh không cô đơn đâu no no no
Anh luôn là ngọn đèn soi sáng cho em
Nắm lấy tay em, đên đây và dựa vào em
Em sẽ luôn trở thành sức mạnh của anh

Anh đến bên em khi em đang gặp phải khó khăn
Anh nhẹ nhàng đến và hôn lấy em
Anh khiến em xấu hổ, giống như một phép màu
Em chưa bao giờ biết đến cảm giác này trước đây

Sao mọi thứ thình thoảng lại trở nên khó khăn với anh thế?
Tại sao anh lại tự làm bản thân mình buồn rầu?
Khi những ngọn đèn kia lần lượt tắt
Em sẽ phát sáng cho anh

Đừng buồn mà no no no, anh không cô đơn đâu no no no
Anh đã luôn là ngọn đèn chiếu sáng cho em
Nắm lấy tay em, đến đây và dựa vào em
Em sẽ trở thành sức mạnh cho anh

Anh có thật nhiều ước mơ và khi anh cảm thấy lo lắng
Anh lại ước có một phép màu xảy ra
Em chưa bao giờ thấy anh bị lung lay bởi những cơn gió không ngừng nghỉ kia

Anh đã giữ như thế một thời gian dài rồi phải không?
Tại sao anh lại cúi đầu mà không nói một lời?
Khi mọi người lần lượt rời khỏi anh
Em sẽ vẫn ở đây chiếu sáng

Đừng buồn mà no no no, anh không cô đơn đâu no no no
Anh đã luôn là ngọn đèn chiếu sáng cho em
Nắm lấy tay em, đến đây và dựa vào em
Em sẽ trở thành sức mạnh cho anh

Anh đã luôn là nguồn động lực cho em
Anh đã luôn tin tưởng vào em
Khi những người khác bảo anh dừng lại
Em sẽ là người cuối cùng mà anh có thể trông đợi

Đừng buồn mà no no no, anh không cô đơn đâu no no no
Anh đã luôn là ngọn đèn chiếu sáng cho em
Nắm lấy tay em, đến đây và dựa vào em
Em sẽ trở thành sức mạnh cho anh

Thứ Năm, 13 tháng 6, 2013

[Translation - AOA (Ace of Angels) 2nd Single] Happy Ending - Kết thúc có hậu


Thông tin: Nằm trong single thứ hai của AOA (Ace of Angels) - Wanna be
Ngày phát hành: 10/10/2012
Hãng sản xuất: FNC Entertainment
Ghi chú: LOL~ Cái tên không dịch còn hay hơn đúng không *Cười* Fan Việt nhà mình quá quen với mấy chữ kiểu HE rồi nên khỏi phải giải thích nhé. 
Cảnh báo: Bản dịch Tiếng Việt thuộc về sở hữu của Stella. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D

-------------------------

HANGUL (source: http://wiwee-27.blogspot.com)

내겐 네가 제일 멋지고 내겐 네가 제일 든든해 난 네가 정말 그래
너는 내가 제일 예쁘고 너는 내가 제일 착하고 넌 나만 바라 보고 사랑해줘

Just want your love Just want your love 내 생각이 순진하다고 놀려댄대도
Just want your love Just want your love 너의 사랑 그 하나면 난 행복하니까

I’ll take it take it take it I’ll make it make it make it 미치도록 우리 사랑하고 사랑하며 살아가
I’ll take it take it take it I’ll make it make it make it 영원토록 우리 아껴주고 아끼면서 살아가

oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
너밖에 몰라 난 내가 바라보는 단 한 사람
oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
너 말고 안돼 난 내가 사랑하는 단 한 사람

나는 슬픈 사랑은 싫어 뻔한 이별얘기도 싫어 난 내 사랑은 너 너
Happy ending 결말이 좋아 우리 사랑 얘기가 그래 난 그럴 거라 믿어 널 사랑해

Just want your love Just want your love 뭐가 그리 행복하냐고 놀려댄대도
Just want your love Just want your love 매일 매일 우리 사랑 나 고마우니까

I’ll take it take it take it I’ll make it make it make it 미치도록 우리 사랑하고 사랑하며 살아가
I’ll take it take it take it I’ll make it make it make it 영원토록 우리 아껴주고 아끼면서 살아가

oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
너밖에 없어 난 나만을 아껴줄 단 한 사람
oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
I’m the one for you and you’re the one for me

(rap) 난 네가 아니면 안돼 오직 너뿐이야 I won’t go anyway 안 된단 말이야
내가 N이면 나를 당기는 넌 S극 자석의 양극 뗄래야 뗄 수 없는 사이야
맛있는 걸 먹어도 난 네 생각이 먼저 재미있는 영화도 나는 너와 가장 먼저
뭐든지 처음은 너와 함께 하고 싶어 오늘 따라 유독 네 모습이 너무 멋져

I’ll take it take it take it I’ll make it make it make it 바보처럼 서로 사랑하고 사랑하며 살아가
I’ll take it take it take it I’ll make it make it make it 동화처럼 우리 아껴주고 아끼면서 살아가

oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
너는 날 언제나 따스히 안아줄 단 한 사람
oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
너 아님 안 돼 나 영원히 함께할 단 한 사람

-----------------------

ROMANIZED (source: kpoplyrics.net)

Naegen nega jeil meotjigo
Naegen nega jeil deundeunhae
Nan nega jeongmal geurae
Neoneun naega jeil yeppeugo
Neoneun naega jeil chakhago
Neon naman bara bogo saranghaejwo

Just want your love just want your love
Nae saenggagi sunjinhadago nollyeodaendaedo
Just want your love just want your love
Neoui sarang geu hanamyeon nan haengbokhanikka

I’ll take it take it take it
I’ll take it take it take it
Michidorok uri saranghago saranghamyeo saraga
I’ll take it take it take it
I’ll take it take it take it
Yeongwontorok uri akkyeojugo akkimyeonseo saraga

Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Neobakke molla nan naega baraboneun dan han saram
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Neo malgo andwae nan naega saranghaneun dan han saram

Naneun seulpeun sarangeun sirheo
Ppeonhan ibyeollyaegido sirheo
Nan nae sarangeun neo neo
Happy ending gyeolmari joha
Uri sarang yaegiga geurae
Nan geureol geora mideo neol saranghae

Just want your love just want your love
Mwoga geuri haengbokhanyago nollyeodaendaedo
Just want your love just want your love
Maeil maeil uri sarang na gomaunikka

I’ll take it take it take it
I’ll take it take it take it
Michidorok uri saranghago saranghamyeo saraga
I’ll take it take it take it
I’ll take it take it take it
Yeongwontorok uri akkyeojugo akkimyeonseo saraga

Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Neobakke eobseo nan namaneul akkyeojul dan han saram
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
I’m the one for you
And you’re the one for me

Nan nega animyeon andwae ojik neoppuniya
I won’t go anyway an doendan mariya
Naega nimyeon nareul danggineun neon sgeuk
Jaseogui yanggeuk ttellaeya ttel su eomneun saiya
Masinneun geol meogeodo nan ne saenggagi
Meonjeo jaemiinneun yeonghwado naneun neowa gajang meonjeo
Mwodeunji cheoeumeun neowa hamkke hago sipeo
Oneul ttara yudok ne moseubi neomu meotjyeo

I’ll take it take it take it
I’ll make it make it make it
Babocheoreom seoro saranghago saranghamyeo saraga
I’ll take it take it take it
I’ll make it make it make it
Donghwacheoreom uri akkyeojugo akkimyeonseo saraga

Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Neoneun nal eonjena ttaseuhi anajul dan han saram
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Neo anim an dwae na yeongwonhi hamkkehal dan han saram

-------------------------

TRANSLATION

Với em, anh là người hấp dẫn nhất và với em
Anh là người đáng tin cậy nhất
Đó là những gì em cảm nhận về anh
Với anh, em là người đẹp nhất
Và với anh, em là người tốt nhất
Chỉ nhìn em và yêu em

Chỉ muốn tình yêu của anh, chỉ muốn tình yêu của anh
Kể cả khi anh trêu chọc em bởi em quá ngây thơ
Chỉ muốn tình yêu của anh, chỉ muốn tình yêu của anh
Em hạnh phúc chỉ khi có tình yêu của anh

Em sẽ lấy nó, lấy nó, lấy nó
Em sẽ tạo ra điều đó, tạo ra điều đó, tạo ra điều đó
Hãy yêu nhau thật cuồng nhiệt
Em sẽ lấy nó, lấy nó, lấy nó
Em sẽ tạo ra điều đó, tạo ra điều đó, tạo ra điều đó
Chúng ta hãy yêu nhau mãi mãi

Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Em chỉ biết có anh, người duy nhất em nhìn
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Em không thể yêu ai nữa ngoài anh, người em yêu

Em không thích những tình yêu buồn
Em không phải là loại thích chia tay, tình yêu của em là anh
Em thích những kết thúc có hậu
Em tin câu chuyện tình yêu của chúng ta cũng sẽ như thế, em yêu anh

Chỉ muốn tình yêu của anh, chỉ muốn tình yêu của anh
Kể cả khi anh trêu chọc em, hỏi em tại sao em lại hạnh phúc đến thế
Chỉ muốn tình yêu của anh, chỉ muốn tình yêu của anh
Em hạnh phúc bởi tình yêu của chúng ta

Em sẽ lấy nó, lấy nó, lấy nó
Em sẽ tạo ra điều đó, tạo ra điều đó, tạo ra điều đó
Hãy yêu nhau thật cuồng nhiệt
Em sẽ lấy nó, lấy nó, lấy nó
Em sẽ tạo ra điều đó, tạo ra điều đó, tạo ra điều đó
Chúng ta hãy yêu nhau mãi mãi

oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Em chỉ có anh, người duy nhất khiến em có thể hanh phúc
oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Em là người duy nhất dành cho anh và anh là người duy nhất dành cho em

Em không thể yêu ai khác ngoài anh, đó chỉ là anh
Em sẽ không đi đâu hết, em không thể
Nếu em là cực bắc, anh là cực nam của em
Chúng ta giống như hai cực của nam châm, không thể tách rời chúng ta khỏi nhau
Khi em ăn cái gì ngon, em nghĩ về anh đầu tiên
Khi có một bộ phim hay, em đi xem với anh đầu tiên
Tất cả những thứ đầu tiên, em đều muốn làm với anh
Anh trông thật quyến rũ trong ngày hôm nay

Em sẽ lấy nó, lấy nó, lấy nó
Em sẽ tạo ra điều đó, tạo ra điều đó, tạo ra điều đó
Hãy yêu nhau thật cuồng nhiệt
Em sẽ lấy nó, lấy nó, lấy nó
Em sẽ tạo ra điều đó, tạo ra điều đó, tạo ra điều đó
Chúng ta hãy yêu nhau mãi mãi

oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Anh là người luôn trao em những cái ôm ấm áp
oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Em không thể yêu ai khác ngoài anh
Người sẽ ở bên em mãi mãi

Thứ Tư, 12 tháng 6, 2013

[Translation - AOA (Ace of Angels) 2nd Single] My Song - Bài hát của tôi


Thông tin: Nằm trong single thứ hai của AOA (Ace of Angels) - Wanna be
Ngày phát hành: 10/10/2012
Hãng sản xuất: FNC Entertainment
Ghi chú: LOL~ Cái tạm dịch tên bài là mình chém theo đúng nghĩa thôi, word-by-word mà >"< Đại khái thì tên bài hát với nội dung của nó cũng như thế thôi. Nhưng mà để "Get out" gốc có vẻ ngon hơn nên Stella để lại thôi. 
Cảnh báo: Bản dịch Tiếng Việt thuộc về sở hữu của Stella. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D

----------------------------

HANGUL

Can you hear? Can you hear? Can you hear my music?

시작 해보는 거야 이게 꿈은 아니야 느껴지는 대로만
두려움 따윈 없어 이제 달라질거야 마음 가는 대로만
(1 2 3 4)

Everybody up 나를 바라봐
두 손을 흔들며 Everybody say yeah

Hold me hold me 넌 모르지 I get up get up 날 지켜봐줘
Hold me hold me 내 모습은 이게 다가 아니야
I’ll let you know

Can you hear? Can you hear? Can you hear my music?

나는 숨겨 왔었어 조금 두려웠나 봐 나를 보는 시선들
눈을 뜨면 찾아 온 아픈 상처는 이제 더는 내 것이 아니야
(1 2 3 4)

Everybody up (Everyone) 나를 바라봐
두 손을 흔들며 Everybody say yeah

Hold me hold me 넌 모르지 I get up get up 날 지켜봐줘
Hold me hold me 내 모습은 이게 다가 아니야
I’ll let you know

(rap) I’ll let me go 달라져가는 나를 지켜봐줘
I’ll let you know 네 옆에 지금 나를 바라봐줘
uh 나를 보는 시선 따위 더는 신경 안 써 아픈 상처 따위 내게 더는 상관없어
달라질 나의 미래 오직 너를 위해 부를 나의 노래 이제 시작할게

지금 이 노래 들리니 널 위해 부르는 나의 노래

Hold me hold me 보여줄게 두고 봐 난 자신 있으니까
이 세상 어떤 누구도 날 대신 할 순 없어 I’ll let you know
Hold me hold me 날 믿어줘 I get up get up 날 지켜봐줘
Hold me hold me 들려줄게 오직 하나뿐인 너
너만을 위해 um uh yeah

-----------------------------

ROMANIZED (Source: kpoplyrics.net)

Can you hear? Can you hear?
Can you hear my music?

Sijak haeboneun geoya ige kkumeun aniya
Neukkyeojineun daeroman
Duryeoum ttawin eobseo ije dallajilgeoya
Maeum ganeun daeroman
(1 2 3 4)

Everybody up nareul barabwa
Du soneul heundeulmyeo everybody say yeah

Hold me hold me neon moreuji
I get up get up nal jikyeobwajwo
Hold me hold me nae moseubeun
Ige daga aniya
I’ll let you know

Can you hear? Can you hear?
Can you hear my music?

Naneun sumgyeo wasseosseo jogeum duryeowonna bwa
Nareul boneun siseondeul
Nuneul tteumyeon chaja on apeun sangcheoneun
Ije deoneun nae geosi aniya
(1 2 3 4)

Everybody up (everyone) nareul barabwa
Du soneul heundeulmyeo everybody say yeah

Hold me hold me neon moreuji
I get up get up nal jikyeobwajwo
Hold me hold me nae moseubeun
Ige daga aniya
I’ll let you know

I’ll let me go
Dallajyeoganeun nareul jikyeobwajwo
I’ll let you know
Ne yeope jigeum nareul barabwajwo
Uh nareul boneun siseon ttawi
Deoneun singyeong an sseo
Apeun sangcheo ttawi naege deoneun sanggwaneobseo
Dallajil naui mirae ojik neoreul wihae
Bureul naui norae ije sijakhalge

Jigeum i norae deullini
Neol wihae bureuneun naui norae

Hold me hold me boyeojulge
Dugo bwa nan jasin isseunikka
I sesang eotteon nugudo
Nal daesin hal sun eobseo
I’ll let you know
Hold me hold me nal mideojwo
I get up get up nal jikyeobwajwo
Hold me hold me deullyeojulge
Ojik hanappunin neo
Neomaneul wihae um uh yeah

-------------------------

TRANSLATION

Bạn có nghe? Bạn có nghe?
Bạn có nghe thấy âm nhạc của tôi?

Hãy bắt đầu từ đây, không chỉ là một giấc mơ đâu, tuy nhiên, tôi có thể cảm nhân được
Tôi không sợ hãi, giờ nhiều thứ sẽ thay thay đổi, mỗi nơi trái tim tôi đến
(1 2 3 4)

Mọi người đứng lên, nhìn vào tôi
Vẫy tay bạn và mọi người cùng nói yeah

Giữ lấy tôi, giữ lấy tôi, bạn không biết ư
Tôi thức dậy, thức dậy rồi, hãy dõi theo tôi
Giữ tôi lại, giữ tôi lại, đây không phải tất cả của tôi
Tôi sẽ cho các bạn biết

Bạn có nghe? Bạn có nghe? Bạn có nghe thấy âm nhạc của tôi?

Tôi đã từng chạy trốn, tôi đoán mình sợ mọi ánh mắt nhìn vào mình
Những vết sẹo đau đớn cứ mỗi khi tôi mở mắt
Nhưng giờ thì tôi không còn để ý đến chúng nữa
(1 2 3 4)

Mọi người đứng lên, nhìn vào tôi
Vẫy tay bạn và mọi người cùng nói yeah

Giữ lấy tôi, giữ lấy tôi, bạn không biết ư
Tôi thức dậy, thức dậy rồi, hãy dõi theo tôi
Giữ tôi lại, giữ tôi lại, đây không phải tất cả của tôi
Tôi sẽ cho các bạn biết

Rap
Tôi sẽ tiên lên, dõi theo tôi bởi tôi đang thay đổi
Tôi sẽ cho bạn biết - nhin tôi khi tôi đang ở bên bạn
Uh Tôi không quan tâm về những ánh mắt nhìn vào mình nữa
Tôi không quan tâm về những vết sẹo đau đớn kia nữa
Tương lai của tôi sẽ thay đổi và tôi sẽ bắt đầu bài hát của riêng mình
Bài hát tôi chỉ hát cho bạn

Bạn có nghe thấy bài hát này không? Bài hát tôi hát cho bạn

Giữ lấy tôi, giữ lấy tôi
Tôi sẽ cho bạn thấy, cứ xem đi, bởi tôi tự tin
Không ai có thể lấy mất vị trí của tôi trên thế giới này, tôi sẽ chho bạn biết
Giữ lấy tôi, giữ lấy tôi
Tin tôi, tôi thức dậy, thức dậy, dõi theo tôi
Giữ lấy tôi, giữ lấy tôi
Tôi sẽ cho bạn nghe, gửi tới bạn
Dành cho bạn um uh yeah

Thứ Ba, 11 tháng 6, 2013

[Translation - AOA (Ace of Angels) 2nd Single] Get Out - Biến đi


Thông tin: Nằm trong single thứ hai của AOA (Ace of Angels) - Wanna be
Ngày phát hành: 10/10/2012
Hãng sản xuất: FNC Entertainment
Ghi chú: LOL~ Cái tạm dịch tên bài là mình chém theo đúng nghĩa thôi, word-by-word mà >"< Đại khái thì tên bài hát với nội dung của nó cũng như thế thôi. Nhưng mà để "Get out" gốc có vẻ ngon hơn nên Stella để lại thôi. 
Cảnh báo: Bản dịch Tiếng Việt thuộc về sở hữu của Stella. Nếu bạn muốn làm gì với nó, cảm phiền báo mình một câu nhé. Cảm ơn nhiều :D

--------------------------

HANGUL

필요 없어 I will kick you ah ah ah I wanna say good bye to you
Why 너는 내가 아니면
매력 없는 남자 huh
착각하지마 제발 you don’t wanna talking about

너는 다른 남자들과
다를 거란 네 말 믿었었는데
저리가 get out get out get out get out
내 눈 앞에서 사라져

바쁘다는 너의 말도
어떤 거짓말도 다 믿었는데
저리가 get out get out get out get out
그런 날 갖고 놀았어

어이없어 [모두] Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
정신이 나갔니 [모두] Oh oh oh oh oh
이제는 정말 끝이야

세상에서 나보다 예쁜
세상에서 나보다 착한
그런 여잔 다신 네 인생에 없어
정신차려 바보야

세상에서 나보다 예쁜
세상에서 나보다 착한
여자는 많지만 절대 네 건 아냐
바보 바보야 왜 그걸 모르니

첨엔 소중했던 내가
사랑했던 내가 지겨워졌니
저리가 get out get out get out get out
한 눈 팔지 말고 꺼져

어이없어 [모두] Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
정신이 나갔니 [모두] Oh oh oh oh oh
이제는 정말 끝이야

세상에서 나보다 예쁜
세상에서 나보다 착한
그런 여잔 다신 네 인생에 없어
정신차려 바보야

세상에서 나보다 예쁜
세상에서 나보다 착한
여자는 많지만 절대 네 건 아냐
바보 바보야 왜 그걸 모르니

Oh 날 따라다녔던 건 너야 너를 받아준 게 나야
찌질 했던 너를 내가 받아줘서 너 용 된 거야
나만을 바라보던 네 시선이 이제는 요리조리 다른 데로 빙빙
매력 없는 너를 받아줄 사람 절대 없어 never

이젠 정말 너라면 싫어
무릎 꿇고 빌어도 싫어 [초아] Oh

세상에서 너보다 잘난
세상에서 너보다 멋진
그런 남자 많아 지금도 내 곁에
줄을 서고 있는데

너를 사랑하진 않았어
네 애원에 만났을 뿐이야
내게 신경 꺼줘 네가 더 불쌍해
바보 바보야 왜 그걸 모르니

Haiya lahaiya oh oh oh oh oh oh
지금이라도 정신 좀 차릴래


---------------------------

ROMANIZED
Pillyo eobseo I will kick you ah ah ah I wanna say good bye to you
Why neoneun naega animyeon
Maeryeok eobtneun namja huh
Chakgakhajima jebal you don'’t wanna talking about

Neoneun dareun namjadeulgwa
Dareul georan ne mal mideosseotneunde
Jeoriga get out get out get out get out
Nae nun apeseo sarajyeo

Bappeudaneun neoui maldo
Eotteon geojitmaldo da mideotneunde
Jeoriga get out get out get out get out
Geureon nal gatgo norasseo

Eoieobseo Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Jeongsini nagatni Oh oh oh oh oh
Ijeneun jeongmal kkeuchiya

Sesangeseo naboda yeppeun
Sesangeseo naboda chakhan
Geureon yeojan dasin ne insaenge eobseo
Jeongsincharyeo baboya

Sesangeseo naboda yeppeun
Sesangeseo naboda chakhan
Yeojaneun manchiman jeoldae ne geon anya
Babo baboya wae geugeol moreuni

Cheomen sojunghaetdeon naega
Saranghaetdeon naega jigyeowojyeotni
Jeoriga get out get out get out get out
Han nun palji malgo kkeojyeo

Eoieobseo Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Jeongsini nagatni Oh oh oh oh oh
Ijeneun jeongmal kkeuchiya

Sesangeseo naboda yeppeun
Sesangeseo naboda chakhan
Geureon yeojan dasin ne insaenge eobseo
Jeongsincharyeo baboya

Sesangeseo naboda yeppeun
Sesangeseo naboda chakhan
Yeojaneun manchiman jeoldae ne geon anya
Babo baboya wae geugeol moreuni

Oh nal ttaradanyeotdeon geon neoya neoreul badajun ge naya
Jjijil haetdeon neoreul naega badajwoseo neo yong doen geoya
Namaneul barabodeon ne siseoni ijeneun yorijori dareun dero bingbing
Maeryeok eobtneun neoreul badajul saram jeoldae eobseo never

Ijen jeongmal neoramyeon sirheo
Mureup kkurko bireodo sirheo Oh

Sesangeseo neoboda jallan
Sesangeseo neoboda meotjin
Geureon namja manha jigeumdo nae gyeote
Jureul seogo itneunde

Neoreul saranghajin anhasseo
Ne aewone mannasseul ppuniya
Naege singyeong kkeojwo nega deo bulssanghae
Babo baboya wae geugeol moreuni

Haiya lahaiya oh oh oh oh oh oh
Jigeumirado jeongsin jom charillae

----------------------

TRANSLATION

Em không cần anh, em sẽ đá anh ah ah ah Em muốn nói lời tạm biệt với anh
Tại sao không cùng em, anh thành người chẳng có sức hút huh
Đừng tự lừa dối bản thân nhé anh
Anh không muốn nói về chuyện này ư

Anh và những tên con trai khác
Anh tin em khi em nói chúng ta khác biệt
Go away, get out get out get out get out
Đi ra khỏi tầm mắt em

Khi anh nói anh bận hoặc còn có việc gì khác
Em đã tin những lời nói dối của anh
Đi đi, get out get out get out get out
Anh đã chơi đùa em

Em không thể tin được Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Anh đã ra khỏi tâm trí em chưa đây? Oh oh oh oh oh
Giờ mọi thứ thực sự kết thúc

Một cô nàng xinh hơn em
Một cô nàng tốt hơn em
Anh sẽ chẳng tim thấy một cô nàng như thế trong cuộc đời anh nữa đâu
Bỏ nó đi, đồ ngốc

Một cô nàng xinh hơn em
Một cô nàng tốt hơn em
Có lẽ có những cô gái như vậy những họ không thuộc về anh đâu
Đồ ngốc, đồ ngốc, tại sao anh không biết cơ chứ?


Từ đầu, em đã là thứ vô giá với anh
Anh đã yêu em nhưng sao giờ anh lại mệt mỏi vì em?
Đi đi, get out get out get out get out
Đừng kiếm ai khác và cứ đí đi

Em không thể tin được Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Anh đã ra khỏi tâm trí em chưa đây? Oh oh oh oh oh
Giờ mọi thứ thực sự kết thúc

Một cô nàng xinh hơn em
Một cô nàng tốt hơn em
Anh sẽ chẳng tim thấy một cô nàng như thế trong cuộc đời anh nữa đâu
Tỉnh ra đi đồ ngốc

Một cô nàng xinh hơn em
Một cô nàng tốt hơn em
Có lẽ có những cô gái như vậy những họ không thuộc về anh đâu
Đồ ngốc, đồ ngốc, tại sao anh không biết cơ chứ?

Oh anh là người theo đuổi em, em là người chấp nhận anh
Em chấp nhận anh, đồ tồi, và anh trở thành một người đầy hấp dẫn
Mắt anh đã chỉ nhìn vào em giờ lại đang nhìn vào đây và kia, và cả xung quanh
Sẽ không có ai chấp nhận một người chẳng hấp dẫn như anh nữa đâu, không bao giờ

Giờ thực sự em không thích anh nữa
Kể cả anh có quì xuống và cầu xin Oh

Một người tốt hơn anh
Một người hấp dẫn hơn anh
Có nhiều những người con trai như thế đó
Họ đang xếp hàng dài trước em bây giờ

Em đã không yêu anh
Em chỉ hẹn hò với anh bởi anh đã cầu xin em
Đừng nghĩ về em nữa, anh trông càng thảm hại
Đồ ngốc, đồ ngốc, tại sao anh không biết chứ?

Haiya lahaiya oh oh oh oh oh oh
Bây giờ anh có bỏ nó không anh?